Isaiah 41:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Quant’è a’ poveri e bisognosi, che cercano dell’acque, e non ne trovano alcune; la cui lingua spasima di sete; io, il Signore, li esaudirò; io, l’Iddio d’Israele, non li abbandonerà.
Italian 2014
"Il mio popolo è come povera gente assetata, dalla gola riarsa: cerca acqua ma non ne trova. Io, il Signore, esaudirò la loro preghiera. Io, Dio d' Israele, non li abbandonerò mai.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
I miseri e i poveri cercano acqua, e non ce n’è; la loro lingua è secca dalla sete; io, l’Eterno, li esaudirò; io, l’Iddio d’Israele, non li abbandonerò.
Italian CEI 2008
I miseri e i poveri cercano acqua ma non c’è la loro lingua è riarsa per la sete. Io il Signore risponderò loro, io Dio d’Israele non li abbandonerò.
Italian IPN
I miseri e i poveri cercano acqua e non c' è; la loro lingua è inaridita per la sete. Io, il Signore, li esaudirò, io, Dio d' Israele, non li abbandonerò.
Italian NR 1994
I miseri e i poveri cercano acqua, e non ce n' è; la loro lingua è secca dalla sete. Io, il SIGNORE, li esaudirò. Io, il Dio d' Israele, non li abbandonerò.
Italian Riveduta
I miseri e poveri cercano acqua, e non v’è né; la loro lingua è secca dalla sete; io, l’Eterno, li esaudirò; o l’Iddio d’Israele, non li abbandonerò.
Italian la nuova diodati
I miseri e poveri cercano acqua, ma non ce n’è; la loro lingua è riarsa per la sete; io, l’Eterno, li esaudirò; io, il DIO d’Israele, non li abbandonerò.
italian
I miseri e i poveri cercano acqua ma non ce n`è, la loro lingua è riarsa per la sete; io, il Signore, li ascolterò; io, Dio di Israele, non li abbandonerò.