Isaiah 41:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Il fabbro conforta l’orafo; colui che tocca l’opera col martello conforta colui che colpisce su l’incudine; l’uno dice: Quest’è buono per esser saldato; l’altro ferma il lavoro con chiodi, acciocchè non si smuova.
Italian 2014
L' artista incoraggia l' orefice e dice: "Ben fatto!" Colui che leviga il metallo incoraggia chi lo inchioda, e dice: "La saldatura è buona!" Poi con i chiodi l' idolo viene ben fissato al suo posto.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Il fabbro incoraggia l’orafo; chi batte con il martello per levigare incoraggia colui che batte l’incudine, e dice della saldatura: “È buona!” e fissa l’idolo con dei chiodi, perché non si muova.
Italian CEI 2008
Il fabbro incoraggia l’orafo; chi leviga con il martello incoraggia chi batte l’incudine, dicendo della saldatura: «Va bene», e fissa l’idolo con chiodi perché non si muova.
Italian IPN
L' artigiano incoraggia l' orafo, chi leviga con il martello incoraggia chi batte l' incudine dicendo della saldatura: "Va bene", e la rinforza con chiodi, perché non si muova.
Italian NR 1994
Il fabbro incoraggia l' orafo; chi usa il martello per levigare incoraggia colui che batte l' incudine, e dice della saldatura: «È buona!» Egli fissa l' idolo con dei chiodi, perché non si smuova.
Italian Riveduta
Il fabbro incoraggia l’orafo; il battiloro incoraggia colui che batte l’incudine, e dice della saldatura: "E’ uona!" e fissa l’idolo con de’ chiodi, perché non si smova.
Italian la nuova diodati
Il fabbro incoraggia l’orafo e chi rifinisce col martello incoraggia chi batte l’incudine e dice della saldatura: »Va bene« e la rinforza con chiodi, perché non si smuova.
italian
e vengono.