Isaiah 43:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
MA ora, così ha detto il Signore, tuo Creatore, o Giacobbe, e tuo Formatore, o Israele: Non temere; perciocchè io ti ho riscattato, io ti ho chiamato per lo tuo nome; tu sei mio.
Italian 2014
Discendenti di Giacobbe, popolo d' Israele, il Signore ti ha creato con saggezza e ora ti assicura: "Non temere, io ti ho chiamato per nome e ti ho liberato: tu sei mio!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma ora così parla l’Eterno, il tuo Creatore, o Giacobbe, colui che ti ha formato, o Israele! “Non temere, perché io ti ho riscattato, ti ho chiamato per nome; tu sei mio!
Italian CEI 2008
Ora così dice il Signore che ti ha creato o Giacobbe, che ti ha plasmato o Israele: «Non temere perché io ti ho riscattato, ti ho chiamato per nome: tu mi appartieni.
Italian IPN
Ora così parla il Signore, che ti ha creato, o Giacobbe, che ti ha formato, o Israele: "Non temere, perché ti ho redento, ti ho chiamato per nome, tu sei mio.
Italian NR 1994
Ma ora così parla il SIGNORE, il tuo Creatore, o Giacobbe, colui che ti ha formato, o Israele! Non temere, perché io ti ho riscattato, ti ho chiamato per nome; tu sei mio!
Italian Riveduta
Ma ora così parla l’Eterno, il tuo Creatore, o Giacobbe, Colui che t’ha formato, o Israele! Non temere, perché io t’ho riscattato, t’ho chiamato per nome; tu sei mio!
Italian la nuova diodati
Ma ora cosí dice l’Eterno, che ti ha creato, o Giacobbe, che ti ha formato, o Israele: »Non temere, perché io ti ho redento, ti ho chiamato per nome; tu mi appartieni.
italian
Ora così dice il Signore che ti ha creato, o Giacobbe, che ti ha plasmato, o Israele: "Non temere, perché io ti ho riscattato, ti ho chiamato per nome: tu mi appartieni.