Isaiah 43:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Io dirò al Settentrione: Da’; ed al Mezzodì: Non divietare; adduci i miei figliuoli di lontano, e le mie figliuole dalle estremità della terra;
Italian 2014
Dirò al settentrione: Lasciali andare! e al mezzogiorno: Non trattenerli! Fate tornare i miei figli e le mie figlie dalle estremità della terra.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Dirò al settentrione: ‘Da’!’ e al mezzogiorno: ‘Non trattenere; fa’ venire i miei figli da lontano, e le mie figlie dalle estremità della terra,
Italian CEI 2008
Dirò al settentrione: “Restituisci”, e al mezzogiorno: “Non trattenere; fa’ tornare i miei figli da lontano e le mie figlie dall’estremità della terra,
Italian IPN
Dirò al settentrione: "Rendili" e al mezzogiorno: "Non ricusarli. Fa' venire i miei figli da lontano e le mie figlie dall' estremità della terra,
Italian NR 1994
Dirò al settentrione: «Da'!» E al mezzogiorno: «Non trattenere»; fa' venire i miei figli da lontano e le mie figlie dalle estremità della terra:
Italian Riveduta
Dirò al settentrione: "Da!" e al mezzogiorno: "Non ritenere; fa venire i miei figliuoli da lontano, e le mie figliuole dalle estremità della terra,
Italian la nuova diodati
Dirò al settentrione: »Restituiscili« e al mezzogiorno: »Non trattenerli. Fa’ venire i miei figli da lontano e le mie figlie dalle estremità della terra,
italian
Dirò al settentrione: Restituisci, e al mezzogiorno: Non trattenere; fà tornare i miei figli da lontano e le mie figlie dall`estremità della terra,