Isaiah 45:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ei si dirà di me: Veramente nel Signore è ogni giustizia e forza; tutti quelli che sono accesi d’ira contro a lui verranno a lui, e saranno confusi.
Italian 2014
Solo nel Signore troviamo la vittoria e la forza. Tutti quelli che mi hanno fatto guerra torneranno a me, umiliati.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Solo nell’Eterno”, si dirà di me, “è la giustizia e la forza”. A lui verranno, pieni di confusione, tutti quelli che erano accesi d’ira contro di lui.
Italian CEI 2008
Si dirà: «Solo nel Signore si trovano giustizia e potenza!». Verso di lui verranno coperti di vergogna, quanti ardevano d’ira contro di lui.
Italian IPN
dicendo: Solo nel Signore si trova la giustizia e la potenza". A lui verranno coperti di vergogna, tutti quelli che fremevano contro di lui.
Italian NR 1994
"Solo nel SIGNORE", si dirà di me, "è la giustizia e la forza"»; a lui verranno, pieni di vergogna, quanti si erano adirati contro di lui.
Italian Riveduta
Solo nell’Eterno, si dirà di me, è la giustizia e la forza; a lui verranno, pieni di confusione, tutti quelli ch’erano accesi d’ira contro di lui.
Italian la nuova diodati
Si dirà di me: Solo nell’Eterno ho giustizia e forza. A lui verranno tutti quelli che erano accesi d’ira contro di lui e saranno svergognati.
italian
Si dirà: "Solo nel Signore si trovano vittoria e potenza!". Verso di lui verranno, coperti di vergogna, quanti fremevano d`ira contro di lui.