Isaiah 45:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Cieli, gocciolate da alto, e stillino le nuvole la giustizia; aprasi la terra, e fruttino la salute, e la giustizia; facciale quella germogliare insieme. Io, il Signore, ho creato questo.
Italian 2014
Il cielo dall' alto mandi la rugiada e le nubi come pioggia, la vittoria! La terra si apra e l' accolga, per far germogliare la giustizia e fiorire la salvezza! Io, il Signore, ho creato tutto questo".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Cieli, stillate dall’alto; nuvole fate piovere la giustizia! Si apra la terra e sia feconda di salvezza; faccia germogliare la giustizia al tempo stesso. Io, l’Eterno, creo tutto questo”.
Italian CEI 2008
Stillate cieli dall’alto e le nubi facciano piovere la giustizia; si apra la terra e produca la salvezza e germogli insieme la giustizia. Io il Signore ho creato tutto questo».
Italian IPN
Stillate, o cieli, dall' alto, e le nubi facciano piovere la giustizia! Si squarci la terra, fiorisca la salvezza e insieme germogli la giustizia! Io, il Signore, ho creato questo.
Italian NR 1994
Cieli, stillate dall' alto; le nuvole facciano piovere la giustizia! Si apra la terra e sia feconda di salvezza; faccia germogliare la giustizia al tempo stesso. Io, il SIGNORE, creo tutto questo.
Italian Riveduta
Cieli, stillate dall’alto, e faccian le nuvole piover la giustizia! S’apra la terra, e sia ferace di salvezza, e faccia germogliar la giustizia al tempo stesso. Io, l’Eterno, creo tutto questo.
Italian la nuova diodati
Stillate, o cieli, dall’alto e le nuvole facciano piovere la giustizia. Si apra la terra, produca la salvezza e faccia germogliare insieme la giustizia. Io, l’Eterno, ho creato questo.
italian
Stillate, cieli, dall`alto e le nubi facciano piovere la giustizia; si apra la terra e produca la salvezza e germogli insieme la giustizia. Io, il Signore, ho creato tutto questo".