Isaiah 46:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Coloro che hanno tratto dell’oro di borsa, ed han pesato dell’argento alla stadera; che han prezzolato un orafo, il quale ne ha fatto un dio; poi gli s’inchinano, ed anche l’adorano;
Italian 2014
Alcuni tirano fuori dalle borse argento e oro, li pesano e incaricano un orefice di costruire un dio, davanti al quale si inchineranno e rivolgeranno le loro preghiere.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Costoro prendono l’oro dalla loro borsa, pesano l’argento nella bilancia; pagano un orefice perché ne faccia un dio per prostrarglisi davanti e adorarlo.
Italian CEI 2008
Traggono l’oro dal sacchetto e pesano l’argento con la bilancia; pagano un orefice perché faccia un dio, che poi venerano e adorano.
Italian IPN
Traggono l' oro dalla borsa e pesano l' argento con la bilancia, pagano l' orafo, perché fabbrichi un dio, poi lo venerano e lo adorano.
Italian NR 1994
Costoro prelevano l' oro dalla loro borsa, pesano l' argento nella bilancia, pagano un orefice perché ne faccia un dio per prostrarglisi davanti, per adorarlo.
Italian Riveduta
Costoro profondono l’oro dalla loro borsa, pesano l’argento nella bilancia; pagano un orefice perché ne accia un dio per prostrarglisi dinanzi, per adorarlo.
Italian la nuova diodati
Costoro profondono l’oro dalla borsa e pesano l’argento con la bilancia, pagano un orefice perché ne faccia un dio; poi gli si prostrano davanti e l’adorano.
italian
Traggono l`oro dal sacchetto e pesano l`argento con la bilancia; pagano un orefice perché faccia un dio, che poi venerano e adorano.