Isaiah 5:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
I quali dicono: Affrettisi pure, e solleciti l’opera sua, acciocchè, noi la veggiamo; ed accostisi, e venga pure il consiglio del Santo d’Israele, acciocchè noi lo conosciamo.
Italian 2014
Voi dite: "Il Signore faccia presto quel che ha promesso e così lo potremo vedere. Il Santo d' Israele si affretti a realizzare i suoi progetti e così li potremo conoscere".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e dicono: “Faccia presto, affretti la sua opera, affinché la vediamo! Venga e si esegua il disegno del Santo d’Israele, affinché noi lo conosciamo!”.
Italian CEI 2008
che dicono: «Faccia presto, acceleri pure l’opera sua, perché la vediamo; si facciano più vicini e si compiano i progetti del Santo d’Israele, perché li conosciamo».
Italian IPN
A quelli che dicono: "Si affretti, acceleri l' opera sua, affinché la possiamo vedere; si avvicini, si realizzi il progetto del Santo d' Israele e lo riconosceremo".
Italian NR 1994
e dicono: «Faccia presto, affretti l' opera sua, che noi la vediamo! Venga e si esegua il disegno del Santo d' Israele, affinché noi lo conosciamo!»
Italian Riveduta
e dicono: "Faccia presto, affretti l’opera sua, che noi la veggiamo! Venga e si eseguisca il disegno del anto d’Israele, che noi lo conosciamo!"
Italian la nuova diodati
e dicono: »Faccia presto, realizzi l’opera sua, affinché la possiamo vedere. Si avvicini e si compia il disegno del Santo d’Israele, affinché lo possiamo conoscere«.
italian
che dicono: "Faccia presto, acceleri pure l`opera sua, perché la vediamo; si facciano più vicini e si compiano i progetti del Santo di Israele, perché li conosciamo".