Isaiah 54:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non temere, perciocchè, tu non sarai confusa; e non vergognarti, perciocchè tu non sarai adontata; anzi dimenticherai la vergogna della tua fanciullezza, e non ti ricorderai più del vituperio della tua vedovità.
Italian 2014
Non aver paura: non sarai più umiliata. Non arrossire: non sarai più disonorata. Anzi dimenticherai l' umiliazione della tua giovinezza quando, appena sposata, tu sei rimasta vedova".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Non temere, poiché tu non sarai più confusa; non avere vergogna, perché non dovrai più arrossire, ma dimenticherai la vergogna della tua giovinezza e non ricorderai più il disonore della tua vedovanza.
Italian CEI 2008
Non temere perché non dovrai più arrossire; non vergognarti perché non sarai più disonorata; anzi dimenticherai la vergogna della tua giovinezza e non ricorderai più il disonore della tua vedovanza.
Italian IPN
Non temere, perché non sarai confusa, non aver vergogna, perché non dovrai arrossire. Anzi dimenticherai l' onta della tua giovinezza, e non ricorderai più il disonore della tua vedovanza.
Italian NR 1994
Non temere, perché tu non sarai più confusa; non avere vergogna, perché non dovrai più arrossire; ma dimenticherai la vergogna della tua giovinezza, non ricorderai più l' infamia della tua vedovanza.
Italian Riveduta
Non temere, poiché tu non sarai più confusa; non aver vergogna, ché non avrai più da arrossire; ma dimenticherai l’onta della tua giovinezza, e non ricorderai più l’obbrobrio della tua vedovanza.
Italian la nuova diodati
Non temere, perché non sarai confusa; non aver vergogna, perché non dovrai arrossire; dimenticherai anzi la vergogna della tua giovinezza e non ricorderai piú il disonore della tua vedovanza.
italian
Non temere, perché non dovrai più arrossire; non vergognarti, perché non sarai più disonorata; anzi, dimenticherai la vergogna della tua giovinezza e non ricorderai più il disonore della tua vedovanza.