Isaiah 56:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Venite, dicono, io recherò del vino, e noi c’inebbrieremo di cervogia; e il giorno di domani sarà come questo, anzi vie più grande
Italian 2014
"Venite, - essi dicono, - portiamo il vino, ubriachiamoci con bevande forti. Domani sarà come oggi: ce n' è in abbondanza".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Venite”, dicono, “io andrò a cercare del vino e ci inebrieremo di bevande forti! E domani sarà come oggi, anzi sarà ancora più grandioso!”.
Italian CEI 2008
«Venite io prenderò del vino e ci ubriacheremo di bevande inebrianti. Domani sarà come oggi, e molto più ancora».
Italian IPN
"Venite, prenderò del vino: inebriamoci di bevanda inebriante; domani sarà come oggi, grande abbondanza, e più ancora!".
Italian NR 1994
«Venite», dicono, «io andrò a cercare del vino e c' inebrieremo di bevande forti! Il giorno di domani sarà come questo, anzi sarà più grandioso ancora!»
Italian Riveduta
"Venite," dicono, "io andrò a cercare del vino, e c’inebrieremo di bevande forti! E il giorno di domani sarà come questo, anzi sarà più grandioso ancora!"
Italian la nuova diodati
»Venite«, dicono, »prenderò del vino e ci ubriacheremo di bevande inebrianti; domani sarà come oggi, anzi molto meglio«.
italian
"Venite, io prenderò vino e ci ubriacheremo di bevande inebrianti. Domani sarà come oggi; ce n`è una riserva molto grande".