Isaiah 56:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E non dica il figliuol del forestiere, che si sarà aggiunto al Signore: Il Signore mi ha del tutto separato dal suo popolo; e non dica l’eunuco: Ecco, io sono un albero secco.
Italian 2014
Uno straniero che ha accettato il Signore non dovrebbe più dire: "Il Signore mi esclude dal suo popolo"; e un eunuco: "Sono soltanto un albero secco".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Lo straniero che si è unito all’Eterno non dica: “Certo, l’Eterno mi escluderà dal suo popolo!”. Né dica l’eunuco: “Ecco, io sono un albero secco!”.
Italian CEI 2008
Non dica lo straniero che ha aderito al Signore: «Certo mi escluderà il Signore dal suo popolo!». Non dica l’eunuco: «Ecco io sono un albero secco!».
Italian IPN
Non dica lo straniero, che si è unito al Signore, così: "Mi separerà certamente il Signore dal suo popolo". E non dica l' eunuco: "Ecco, io sono un albero secco!".
Italian NR 1994
Lo straniero che si è unito al SIGNORE non dica: «Certo, il SIGNORE mi escluderà dal suo popolo!» Né dica l' eunuco: «Ecco, io sono un albero secco!»
Italian Riveduta
Lo straniero che s’è unito all’Eterno non dica: "Certo, l’Eterno m’escluderà dal suo popolo!" Né dica l’eunuco: "Ecco, io son un albero secco!"
Italian la nuova diodati
Non dica il figlio dello straniero che si è unito all’Eterno: »L’Eterno mi ha certamente escluso dal suo popolo«. E non dica l’eunuco: »Ecco, io sono un albero secco«.
italian
Non dica lo straniero che ha aderito al Signore: "Certo mi escluderà il Signore dal suo popolo!". Non dica l`eunuco: "Ecco, io sono un albero secco!".