Isaiah 58:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
ed apri l’anima tua a colui che ha fame, e sazii la persona afflitta; la tua luce si leverà nelle tenebre, e la tua oscurità sarà come il mezzodì.
Italian 2014
allora la luce scaccerà l' oscurità in cui vivi. Se dividi il tuo cibo con chi ha fame e sazi il povero, la luce del pieno giorno ti illuminerà.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
se provvedi ai bisogni dell’affamato e sazi l’anima afflitta, la tua luce si alzerà nelle tenebre e la tua notte oscura sarà come il mezzogiorno;
Italian CEI 2008
se aprirai il tuo cuore all’affamato, se sazierai l’afflitto di cuore, allora brillerà fra le tenebre la tua luce, la tua tenebra sarà come il meriggio.
Italian IPN
se tu darai il tuo pane all' affamato, se sazierai l' anima oppressa, allora la tua luce sorgerà tra le tenebre, la tua oscurità sarà come meriggio.
Italian NR 1994
se tu supplisci ai bisogni dell' affamato, e sazi l' afflitto, la tua luce spunterà nelle tenebre, e la tua notte oscura sarà come il mezzogiorno;
Italian Riveduta
se l’anima tua supplisce ai bisogni dell’affamato, e sazi l’anima afflitta, la tua luce si leverà nelle tenebre, e la tua notte oscura sarà come il mezzodì;
Italian la nuova diodati
se provvedi ai bisogni dell’affamato e sazi l’anima afflitta, allora la tua luce sorgerà nelle tenebre e la tua oscurità sarà come il mezzogiorno.
italian
se offrirai il pane all`affamato, se sazierai chi è digiuno, allora brillerà fra le tenebre la tua luce, la tua tenebra sarà come il meriggio.