Isaiah 64:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
a guisa che il fuoco divampa le cose che si fondono, e fa bollir l’acqua; per far conoscere il tuo Nome a’ tuoi nemici, onde le genti tremassero per la tua presenza!
Italian 2014
Quando hai compiuto azioni terribili che noi non attendevamo, allora sei sceso, e davanti a te i monti tremarono.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Come il fuoco accende i rami secchi, come il fuoco fa bollire l’acqua, tu faresti conoscere il tuo nome ai tuoi avversari e le nazioni tremerebbero davanti a te.
Italian CEI 2008
Quando tu compivi cose terribili che non attendevamo, tu scendesti e davanti a te sussultarono i monti.
Italian IPN
Perché tu compi cose terribili che non attendevamo
Italian NR 1994
64-1 Come il fuoco accende i rami secchi, come il fuoco fa bollire l' acqua, tu faresti conoscere il tuo nome ai tuoi avversari e le nazioni tremerebbero davanti a te.
Italian Riveduta
Come il fuoco accende i rami secchi, come il fuoco fa bollir l’acqua, tu faresti conoscere il tuo nome ai tuoi avversari, e le nazioni tremerebbero dinanzi a te.
Italian la nuova diodati
Come il fuoco brucia i rami secchi, come il fuoco fa bollir l’acqua, scendi per far conoscere il tuo nome ai tuoi avversari e far tremare le nazioni davanti a te.
italian
quando tu compivi cose terribili che non attendevamo,