Isaiah 65:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
ecco, i miei servitori giubileranno di letizia di cuore, e voi striderete di cordoglio, ed urlerete di rottura di spirito.
Italian 2014
Voi griderete di disperazione, vi lamenterete dal profondo del vostro cuore straziato, mentre i miei fedeli grideranno di gioia dal profondo del loro cuore felice.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
ecco, i miei servi canteranno per la gioia del loro cuore, ma voi griderete per l’angoscia del vostro cuore, e urlerete perché avrete lo spirito affranto.
Italian CEI 2008
ecco i miei servi giubileranno per la gioia del cuore, voi griderete per il dolore del cuore, urlerete per lo spirito affranto.
Italian IPN
Ecco, i miei servi acclameranno per la gioia del loro cuore, voi invece griderete per il dolore del cuore e urlerete per la contrizione dello spirito.
Italian NR 1994
ecco, i miei servi canteranno per la gioia del loro cuore, ma voi griderete per l' angoscia del cuor vostro e urlerete perché avrete lo spirito affranto.
Italian Riveduta
ecco, i miei servi canteranno per la gioia del loro cuore, ma voi griderete per l’angoscia del cuor vostro, e urlerete perché avrete lo spirito affranto.
Italian la nuova diodati
ecco, i miei servi canteranno per la gioia del loro cuore, ma voi griderete per l’angoscia del cuore e urlerete per l’afflizione di spirito.
italian
ecco, i miei servi giubileranno per la gioia del cuore, voi griderete per il dolore del cuore, urlerete per la tortura dello spirito.