Isaiah 65:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
ad un popolo, che del continuo mi dispetta in faccia, che sacrifica nei giardini, e fa profumi sopra i mattoni.
Italian 2014
Ma gli Israeliti mi offendono sempre e in modo sfacciato: nei loro giardini offrono sacrifici e bruciano profumi per i loro falsi dèi su altari di mattoni.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
verso un popolo che mi provoca sempre sfacciatamente, che offre sacrifici nei giardini e fa bruciare profumi sui mattoni;
Italian CEI 2008
un popolo che mi provocava sempre con sfacciataggine. Essi sacrificavano nei giardini, offrivano incenso sui mattoni,
Italian IPN
un popolo che mi provoca in faccia, costantemente, sacrificando nei giardini e offrendo incenso sui mattoni,
Italian NR 1994
verso un popolo che sempre mi provoca sfacciatamente, che offre sacrifici nei giardini e fa fumare profumi sui mattoni;
Italian Riveduta
verso un popolo che del continuo mi provoca sfacciatamente ad ira, che offre sacrifizi nei giardini e fa fumare profumi sui mattoni;
Italian la nuova diodati
un popolo che mi provoca continuamente ad ira con sfrontataggine, che offre sacrifici nei giardini e brucia incenso su altari di mattoni,
italian
un popolo che mi provocava sempre, con sfacciataggine. Essi sacrificavano nei giardini, offrivano incenso sui mattoni,