Isaiah 66:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Vi è un suono di strepito ch’esce della città, un romore che esce del tempio; ch’è la voce del Signore, che rende la retribuzione a’ suoi nemici.
Italian 2014
Ascoltate invece questo rumore: viene dalla città, anzi dal tempio, è il Signore che punisce i suoi nemici, come si meritano.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Uno strepito esce dalla città, un clamore viene dal tempio. È la voce dell’Eterno, che dà la retribuzione ai suoi nemici.
Italian CEI 2008
Giunge un rumore un frastuono dalla città, un rumore dal tempio: è la voce del Signore che dà la ricompensa ai suoi nemici.
Italian IPN
Una voce, un frastuono viene dalla città, una voce viene dal tempio; la voce del Signore, che ripaga i suoi nemici.
Italian NR 1994
Uno strepito esce dalla città, un clamore viene dal tempio. È la voce del SIGNORE, che dà la retribuzione ai suoi nemici.
Italian Riveduta
Uno strepito esce dalla città, un clamore viene dal tempio. E’ la voce dell’Eterno, che dà la retribuzione ai suoi nemici.
Italian la nuova diodati
Una voce, un frastuono esce dalla città, una voce viene dal tempio; è la voce dell’Eterno che dà la retribuzione ai suoi nemici.
italian
Giunge un rumore, un frastuono dalla città, un rumore dal tempio: è la voce del Signore che paga il contraccambio ai suoi nemici.