James 3:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
FRATELLI miei, non siate molti maestri; sapendo che noi ne riceveremo maggior condannazione.
Italian 2014
Fratelli, non siate in molti a voler diventare maestri degli altri. Sapete infatti che noi maestri saremo giudicati da Dio in modo particolarmente severo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Fratelli miei, non siate molti a fare da maestri, sapendo che ne riceveremo un più severo giudizio.
Italian CEI 2008
Fratelli miei non siate in molti a fare da maestri sapendo che riceveremo un giudizio più severo:
Italian IPN
Non siate in molti a farvi maestri, fratelli miei; sappiate che così riceveremo una sentenza più severa.
Italian NR 1994
Fratelli miei, non siate in molti a far da maestri, sapendo che ne subiremo un più severo giudizio,
Italian Riveduta
Fratelli miei, non siate molti a far da maestri, sapendo che ne riceveremo un più severo giudicio.
Italian la nuova diodati
Fratelli miei, non siate in molti a far da maestri, sapendo che ne riceveremo un piú severo giudizio,
italian
Fratelli miei, non vi fate maestri in molti, sapendo che noi riceveremo un giudizio più severo,