James 3:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma, se voi avete nel cuor vostro invidia amara e contenzione, non vi gloriate contro alla verità, e non mentite contro ad essa.
Italian 2014
Se invece il vostro cuore è pieno di amara gelosia e di voglia di litigare, fate a meno di vantarvi e non dite menzogne che offendono la verità.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma, se avete nel vostro cuore dell’invidia amara e uno spirito di contesa, non vi gloriate e non mentite contro la verità.
Italian CEI 2008
Ma se avete nel vostro cuore gelosia amara e spirito di contesa non vantatevi e non dite menzogne contro la verità.
Italian IPN
Se invece avete un' invidia amara e un' ambizione egoistica nei vostri cuori, non vi gloriate: mentirete contro la verità!
Italian NR 1994
Ma se avete nel vostro cuore amara gelosia e spirito di contesa, non vi vantate e non mentite contro la verità.
Italian Riveduta
Ma se avete nel cuor vostro dell’invidia amara e uno spirito di contenzione, non vi gloriate e non mentite contro la verità.
Italian la nuova diodati
Ma se nel vostro cuore avete amara gelosia e spirito di contesa, non vantatevi e non mentite contro la verità.
italian
Ma se avete nel vostro cuore gelosia amara e spirito di contesa, non vantatevi e non mentite contro la verità.