Jeremiah 10:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
tosto ch’egli dà fuori la sua voce, vi è un romor d’acque nel cielo; egli fa salir vapori dalle estremità della terra, e fa i lampi per la pioggia, e trae il vento fuor de’ suoi tesori.
Italian 2014
Al suo comando le acque si accumulano in cielo. Egli fa salire le nuvole dall' estremità della terra, scatena temporali con lampi e pioggia e sprigiona il vento impetuoso.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Quando fa udire la sua voce c’è un rumore di acque nel cielo; egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa guizzare i lampi per la pioggia e fa uscire il vento dai suoi serbatoi;
Italian CEI 2008
Al rombo della sua voce rumoreggiano le acque nel cielo. Fa salire le nubi dall’estremità della terra, produce le folgori per la pioggia, dalle sue riserve libera il vento.
Italian IPN
Quando emette la sua voce è un rumoreggiare d' acque in cielo, fa salire nubi dall' estremità della terra, produce lampi per la pioggia e fa uscire il vento dai suoi ripostigli.
Italian NR 1994
Quando fa udire la sua voce, c' è un rumore d' acque nel cielo; egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa guizzare i lampi per la pioggia e sprigiona il vento dai suoi serbatoi;
Italian Riveduta
Quando fa udire la sua voce v’è un rumor d’acque nel cielo; ei fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa guizzare i lampi per la pioggia e trae il vento dai suoi serbatoi;
Italian la nuova diodati
Quando emette la sua voce c’è un fragore di acque nel cielo; egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, produce i lampi per la pioggia e fa uscire il vento dai suoi serbatoi.
italian
Al rombo della sua voce rumoreggiano le acque nel cielo. Egli fa salire le nubi dall`estremità della terra, produce lampi per la pioggia e manda fuori il vento dalle sue riserve.