Jeremiah 10:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
L’argento, che si distende col martello, è addotto di Tarsis, e l’oro di Ufaz; sono opera di fabbro, e lavorio di mani di orafo; il lor vestimento è giacinto e porpora; essi tutti sono lavoro d’uomini industriosi.
Italian 2014
Li fanno ricoprire dagli orefici con lamine d' argento importato da Tarsis e con oro fatto venire da Ufaz. Li fanno rivestire da abili artisti con stoffe costose rosse e viola.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
argento battuto in lastre portato da Tarsis, oro venuto da Ufaz, opera di scultore e di mano di orefice; sono vestiti di porpora e di scarlatto, sono tutti lavoro di abili artefici.
Italian CEI 2008
Sono fatti d’argento battuto e laminato, portato da Tarsis e oro di Ufaz, opera di artisti e di orafi; sono rivestiti di porpora e di scarlatto, lavoro di sapienti artigiani.
Italian IPN
Argento laminato portato da Tarsis e oro da Ofir, prodotto d' artefice e di mani d' orefice, porpora e scarlatto è il loro vestito: tutti essi son lavoro di sapienti.
Italian NR 1994
argento battuto in lastre portato da Tarsis, oro venuto da Ufaz, opera di scultore e di mano d' orefice; sono vestiti di porpora e di scarlatto, sono tutti lavoro d' abili artefici.
Italian Riveduta
argento battuto in lastre portato da Tarsis, oro venuto da Ufaz, opera di scultore e di man d’orefice; son vestiti di porpora e di scarlatto, son tutti lavoro d’abili artefici.
Italian la nuova diodati
Argento battuto in lamine portato da Tarshish, e oro da Ufaz, lavoro di artigiano e di mano di orefice; il loro vestito è di porpora e di scarlatto, sono tutti lavoro di uomini esperti.
italian
Argento battuto e laminato portato da Tarsìs e oro di Ofir, lavoro di artista e di mano di orafo, di porpora e di scarlatto è la loro veste: tutti lavori di abili artisti.