Jeremiah 18:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
per mettere il lor paese in desolazione, e in zufolo, in perpetuo; onde chiunque passerà per esso stupirà, e scoterà la testa.
Italian 2014
Ha ridotto la sua terra in una condizione spaventosa che strappa grida di orrore senza fine. Chi passa di li, rimane sconvolto e scuote amaramente la testa.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e per fare così del loro paese una desolazione, un oggetto di continuo scherno; al punto che tutti quelli che vi passano rimangono stupiti e scuotono il capo.
Italian CEI 2008
per rendere la sua terra una desolazione, un oggetto di scherno perenne. Chiunque vi passa ne rimarrà sbigottito e scuoterà il capo.
Italian IPN
riducendo il loro paese a desolazione, a oggetto di scherno in perpetuo. Chiunque passerà per esso stupirà e scuoterà la propria testa.
Italian NR 1994
e per far così del loro paese una desolazione, un oggetto di continuo scherno; talché tutti quelli che vi passano rimangono stupiti e scuotono il capo.
Italian Riveduta
e per far così del loro paese una desolazione, un oggetto di perpetuo scherno; talché tutti quelli che vi passano rimangono stupiti e scuotono il capo.
Italian la nuova diodati
facendo del loro paese una desolazione, un oggetto di perpetuo scherno; cosí tutti quelli che vi passeranno rimarranno stupiti e scuoteranno la testa,
italian
Il loro paese è una desolazione, un oggetto di scherno perenne. Chiunque passa ne rimarrà stupito e scuoterà il capo.