Jeremiah 18:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non posso io fare a voi, o casa d’Israele, come ha fatto questo vasellaio? dice il Signore; ecco, siccome l’argilla è in man del vasellaio, così voi, o casa d’Israele, siete in mano mia.
Italian 2014
"Gente d' Israele, non potrei forse comportarmi con voi come fa questo vasaio con la creta? Voi siete nelle mie mani proprio come la creta nelle mani del vasaio.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Casa d’Israele, non posso io fare di voi quello che fa questo vasaio?”, dice l’Eterno. “Ecco, quello che l’argilla è in mano al vasaio, voi lo siete in mano mia, o casa d’Israele!
Italian CEI 2008
«Forse non potrei agire con voi casa d’Israele come questo vasaio? Oracolo del Signore. Ecco come l’argilla è nelle mani del vasaio così voi siete nelle mie mani casa d’Israele.
Italian IPN
"Forse che io non posso fare a voi, casa di Israele, come questo vasaio? Oracolo del Signore. Ecco: come la creta nelle mani del vasaio, così siete voi nella mia mano, casa di Israele!
Italian NR 1994
«Casa d' Israele, non posso io far di voi quello che fa questo vasaio?» Dice il SIGNORE. «Ecco, quel che l' argilla è in mano al vasaio, voi lo siete in mano mia, casa d' Israele!
Italian Riveduta
"O casa d’Israele, non posso io far di voi quello che fa questo vasaio? dice l’Eterno. Ecco, quel che l’argilla è in mano al vasaio, voi lo siete in mano mia, o casa d’Israele!
Italian la nuova diodati
»O casa d’Israele, non posso io fare con voi come ha fatto questo vasaio?«, dice l’Eterno. »Ecco, come l’argilla è nelle mani del vasaio, cosi siete voi nelle mie mani, o casa d’Israele!
italian
"Forse non potrei agire con voi, casa di Israele, come questo vasaio? Oracolo del Signore. Ecco, come l`argilla è nelle mani del vasaio, così voi siete nelle mie mani, casa di Israele.