Jeremiah 2:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
asina salvatica, avvezza a star nel deserto, che sorbisce il vento a sua voglia; chi potrebbe stornare una sua opportunità? niuno di quelli che la cercano si stancherà per trovarla; la troveranno nel suo mese.
Italian 2014
come un' asina selvatica abituata nel deserto. Quando entra in calore, ansima, si eccita, niente la trattiene. Tutti quelli che la vogliono non fanno fatica a trovarla: essa è sempre disponibile.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Asina selvatica, abituata al deserto, che aspira l’aria nell’ardore della sua passione, chi le impedirà di soddisfare la sua smania? Tutti quelli che la cercano non devono affaticarsi: la trovano nel suo mese.
Italian CEI 2008
Asina selvatica abituata al deserto: quando ansima nell’ardore del suo desiderio, chi può frenare la sua brama? Quanti la cercano non fanno fatica: la troveranno sempre disponibile.
Italian IPN
Asina selvatica addestrata al deserto! Nel calore dei suoi desideri aspira l' aria; le sue brame chi le farà calmare? Chiunque la cerca non s' affatica, nel suo mese sempre la troverà.
Italian NR 1994
Asina selvatica, abituata al deserto, che sbuffa nell' ardore della sua passione! Chi le impedirà di soddisfare le sue voglie? Tutti quelli che la cercano non hanno da affaticarsi: la trovano nel suo mese.
Italian Riveduta
Asina salvatica, avvezza al deserto, che aspira l’aria nell’ardore della sua passione, chi le impedirà di soddisfare la sua brama? Tutti quelli che la cercano non hanno da affaticarsi; la trovano nel suo mese.
Italian la nuova diodati
Asina selvatica, abituata al deserto, che aspira l’aria nell’ardore del suo desiderio; nella stagione degli amori chi può trattenerla? Tutti quelli che la cercano non devono affaticarsi: nel suo mese la troveranno.
italian
asina selvatica abituata al deserto: nell`ardore del suo desiderio aspira l`aria; chi può frenare la sua brama? Quanti la cercano non devono stancarsi: la troveranno sempre nel suo mese.