Jeremiah 2:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Rattieni il tuo piè, che non sia scalzo; e la tua gola, che non abbia sete; ma tu hai detto: Non vi è rimedio, no; perciocchè io amo gli stranieri, ed andrò dietro a loro.
Italian 2014
Fermati, Israele, prima che i tuoi piedi restino scalzi e la tua gola diventi secca. Ma tu rispondi: "è inutile insistere. Ho amato degli dèi stranieri e voglio ancora correre dietro a loro".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Guarda che il tuo piede non si scalzi e che la tua gola non si inaridisca! Ma tu hai detto: ‘Non c’è rimedio; no, io amo gli stranieri, e andrò dietro a loro!’.
Italian CEI 2008
Férmati prima che il tuo piede resti scalzo e la tua gola inaridisca! Ma tu rispondi: “No è inutile, perché io amo gli stranieri, voglio andare con loro”.
Italian IPN
Evita che il tuo piede si scalzi e che la tua gola si inaridisca! Ma tu dici: "Impossibile! No! Ma io amo gli stranieri, dietro di essi voglio andare".
Italian NR 1994
Guarda che il tuo piede non si scalzi e che la tua gola non s' inaridisca! Ma tu hai detto: "Non c' è rimedio; no, io amo gli stranieri e andrò dietro a loro!"
Italian Riveduta
Guarda che il tuo piede non si scalzi e che la tua gola non s’inaridisca! Ma tu hai detto: "Non c’è rimedio; no, io amo gli stranieri, e andrò dietro a loro!"
Italian la nuova diodati
Impedisci che il tuo piede rimanga scalzo e che la tua gola si inaridisca. Ma tu hai detto: »E’ inutile. No! Io amo gli stranieri e voglio seguire loro«.
italian
Bada che il tuo piede non resti scalzo e che la tua gola non si inaridisca! Ma tu rispondi: No. E`inutile, perchè io amo gli stranieri, voglio seguirli.