Jeremiah 21:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Eccomi a te, o abitatrice della valle, della rocca del piano, dice il Signore; a voi che dite: Chi potrebbe scendere sopra noi, e chi potrebbe entrar nelle nostre stanze?
Italian 2014
Io, il Signore, mi metto contro di voi, abitanti del palazzo che domina la vallata, costruito su una piattaforma rocciosa. Voi andate dicendo che nessun nemico potrà attaccarvi o penetrare nei vostri rifugi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Eccomi contro di te, o abitante della valle, roccia della pianura’, dice l’Eterno. ‘Voi che dite: Chi scenderà contro di noi? Chi entrerà nelle nostre abitazioni?
Italian CEI 2008
Eccomi a te o abitatrice della valle, roccia nella pianura - oracolo del Signore -, voi che dite: “Chi scenderà contro di noi? Chi entrerà nelle nostre dimore?”.
Italian IPN
Eccomi a te, o abitante della valle, o rupe nella pianura, oracolo del Signore. Voi dite: "Chi scenderà contro di noi e chi entrerà nelle nostre dimore?".
Italian NR 1994
Eccomi contro di te, o abitatrice della valle, roccia della pianura, dice il SIGNORE. Voi dite: «Chi scenderà contro di noi? Chi potrà entrare nelle nostre abitazioni?»
Italian Riveduta
Eccomi contro te, o abitatrice della valle, roccia della pianura, dice l’Eterno. Voi che dite: "Chi scenderà contro di noi? Chi entrerà nelle nostre dimore?"
Italian la nuova diodati
Eccomi contro te, o abitatrice della valle, roccia della pianura« dice l’Eterno. »Voi che dite: Chi scenderà contro di noi? Chi entrerà nelle nostre dimore?
italian
Eccomi a te, o abitatrice della valle, roccia nella pianura, dice il Signore. Voi che dite: Chi scenderà contro di noi? Chi entrerà nelle nostre dimore?