Jeremiah 23:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non restano di dire a quelli che mi dispettano: Il Signore ha detto: Voi avrete pace; ed a tutti coloro che camminano secondo la durezza del cuor loro: Male alcuno non verrà sopra voi.
Italian 2014
Essi ripetono con insistenza a quelli che mi disprezzano: "Vi andrà tutto bene! Lo garantisce il Signore!". A tutti quelli che insistono a fare di testa propria essi assicurano: "Non vi accadrà niente di male".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Dicono sempre a quelli che mi disprezzano: ‘L’Eterno ha detto: Avrete pace’; e a tutti quelli che camminano seguendo la caparbietà del proprio cuore: ‘Nessun male vi colpirà’;
Italian CEI 2008
A coloro che disprezzano la parola del Signore dicono: “Avrete la pace!”, e a quanti ostinati seguono il loro cuore: “Non vi coglierà la sventura!”.
Italian IPN
Essi dicono a chi mi disprezza: "Ha detto il Signore: avrete salvezza!"; e a chiunque cammina nella durezza del proprio cuore dicono: "Non verrà contro di voi sventura!".
Italian NR 1994
Dicono a quelli che mi disprezzano: "Il SIGNORE ha detto: Avrete pace"; e a tutti quelli che camminano seguendo la caparbietà del proprio cuore: "Nessun male vi colpirà";
Italian Riveduta
Dicono del continuo a quei che mi sprezzano: "L’Eterno ha detto: Avrete pace"; e a tutti quelli che camminano seguendo la caparbietà del proprio cuore: "Nessun male v’incoglierà";
Italian la nuova diodati
Dicono del continuo a quelli che mi disprezzano: »L’Eterno ha detto: Avrete pace« e a tutti quelli che camminano nella caparbietà del proprio cuore: »Nessun male verrà su di voi«
italian
Essi dicono a coloro che disprezzano la parola del Signore: Voi avrete la pace! e a quanti seguono la caparbietà del loro cuore dicono: Non vi coglierà la sventura.