Jeremiah 23:33 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Se questo popolo, o alcun profeta, o sacerdote, ti domanda, dicendo: Quale è il carico del Signore? di’ loro: Che carico? Io vi abbandonerò, dice il Signore.
Italian 2014
Il Signore disse a Geremia: "Quando la gente, o un profeta, o un sacerdote ti chiederanno: "Qual è il messaggio del Signore, quale peso ci impone?", tu risponderai loro. "Siete voi un peso per il Signore ed egli si sbarazzerà di voi".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Se questo popolo o un profeta o un sacerdote ti domandano: ‘Qual è l’oracolo dell’Eterno?’. Tu risponderai loro: ‘Quale oracolo? Io vi rigetterò, dice l’Eterno’.
Italian CEI 2008
Quando dunque questo popolo o un profeta o un sacerdote ti domanderà: “Qual è il peso del messaggio del Signore?” tu riferirai loro: “Voi siete il peso del Signore; io vi rigetterò”. Oracolo del Signore.
Italian IPN
"Se pertanto questo popolo, o un profeta o un sacerdote, ti interrogherà: "Qual è l' incarico-del-Signore?", risponderai: "Voi siete il carico e vi ho rigettato!". Oracolo del Signore.
Italian NR 1994
«Se questo popolo o un profeta o un sacerdote ti domandano: "Qual è l' oracolo del SIGNORE?" Tu risponderai loro: "Ecco l' oracolo: Io vi rigetterò, dice il SIGNORE".
Italian Riveduta
Se questo popolo o un profeta o sacerdote ti domandano: "Qual è l’oracolo dell’Eterno?" Tu risponderai loro: "Qual oracolo? Io vi rigetterò, dice l’Eterno".
Italian la nuova diodati
»Se pertanto questo popolo o un profeta o un sacerdote ti domanderà, dicendo: »Qual’è l’oracolo dell’Eterno?« tu risponderai loro: Quale oracolo? Io vi rigetterò«, dice l’Eterno.
italian
Quando dunque questo popolo o un profeta o un sacerdote ti domanderà: "Qual è il peso del messaggio del Signore?", tu riferirai loro: "Voi siete il peso del Signore! Io vi rigetterò". Parola del Signore.