Jeremiah 25:38 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Egli ha abbandonato il suo tabernacolo, a guisa di un leoncello che abbandonasse il suo ricetto; perciocchè il lor paese è stato messo in desolazione per lo furor dello sforzatore, e per l’ardor dell’ira di esso
Italian 2014
Poi si allontana, il Signore, come un leone che lascia la sua tana. La sua collera si è scatenata, la spada ha distrutto ogni cosa: il paese è ridotto a un deserto.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Egli ha lasciato il suo rifugio, come un leoncello, perché il loro paese è diventato una desolazione, a causa del furore della spada crudele, a causa dell’ardente ira dell’Eterno”.
Italian CEI 2008
Il leone abbandona la sua tana, la loro terra è diventata una desolazione, a causa della spada devastatrice e della sua ira ardente.
Italian IPN
Ha lasciato come leone la sua tana perché la loro terra è divenuta una devastazione di fronte all' ardore che è violento, di fronte all' ardore della sua ira!
Italian NR 1994
Fuggono come un leoncello che abbandona la sua tana, perché il loro paese è diventato una desolazione, a causa del furore della spada crudele, a causa dell' ardente ira del SIGNORE.
Italian Riveduta
Egli ha abbandonato il suo ricetto, come un leoncello, perché il loro paese è diventato una desolazione, a motivo del furor della spada crudele, a motivo dell’ardente ira dell’Eterno.
Italian la nuova diodati
Egli ha lasciato come un leoncello il suo rifugio, perché il loro paese è diventato una desolazione a motivo del furore dell’oppressore, a motivo dell’ardente ira dell’Eterno«.
italian
Il leone abbandona la sua tana, poiché il loro paese è una desolazione a causa della spada devastatrice e a causa della sua ira ardente".