Jeremiah 27:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
così, dico, ha detto il Signor degli eserciti, l’Iddio d’Israele, degli arredi, che son rimasti nella Casa del Signore, e nella casa del re di Giuda, ed in Gerusalemme:
Italian 2014
Però il Signore dell' universo, Dio d' Israele, a proposito degli arredi preziosi rimasti nel tempio, nel palazzo del re di Giuda e a Gerusalemme, dice così:
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
così, dico, parla l’Eterno degli eserciti, l’Iddio d’Israele, riguardo agli arredi che rimangono nella casa dell’Eterno, nella casa del re di Giuda e in Gerusalemme:
Italian CEI 2008
Dice dunque così il Signore degli eserciti Dio d’Israele riguardo agli arredi rimasti nel tempio del Signore nella casa del re di Giuda e a Gerusalemme:
Italian IPN
Dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele, riguardo agli arredi lasciati nella casa del Signore e nella casa del re di Giuda e in Gerusalemme:
Italian NR 1994
così, dico, parla il SIGNORE degli eserciti, Dio d' Israele, riguardo agli arredi che rimangono nella casa del SIGNORE, nella casa del re di Giuda e in Gerusalemme:
Italian Riveduta
così, dico, parla l’Eterno degli eserciti, l’Iddio d’Israele, riguardo agli arredi che rimangono nella casa dell’Eterno, nella casa del re di Giuda e in Gerusalemme:
Italian la nuova diodati
sí, cosí dice l’Eterno degli eserciti, il DIO d’Israele, riguardo agli arredi che rimangono nella casa dell’Eterno, nella casa del re di Giuda e in Gerusalemme:
italian
Dice dunque così il Signore degli eserciti, Dio di Israele, riguardo agli arredi rimasti nel tempio del Signore, nella casa del re di Giuda e a Gerusalemme: