Jeremiah 30:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè io risalderò la tua piaga, e ti guarirò delle tue ferite, dice il Signore; perciocchè ti hanno chiamata: Scacciata, Sion che niuno ricerca
Italian 2014
Essi dicevano: "Sion è una città abbandonata da Dio, più nessuno s' interessa di lei". Ma io ti ridarò la salute, ti guarirò dalle tue ferite. Lo dice il Signore".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma io medicherò le tue ferite, ti guarirò delle tue piaghe’, dice l’Eterno, ‘poiché ti chiamano la scacciata, la Sion di cui nessuno si cura’”.
Italian CEI 2008
Curerò infatti la tua ferita e ti guarirò dalle tue piaghe - oracolo del Signore -, poiché ti chiamano la ripudiata o Sion, quella che nessuno ricerca.
Italian IPN
Sì, io curerò la tua ferita e dalle tue piaghe ti guarirò. Oracolo del Signore. Sebbene ti chiamino "Ripudiata", Sion, "colei che non ha chi la cerchi!",
Italian NR 1994
Ma io medicherò le tue ferite, ti guarirò dalle tue piaghe", dice il SIGNORE, "poiché ti chiamano la scacciata, la Sion di cui nessuno si cura".
Italian Riveduta
Ma io medicherò le tue ferite, ti guarirò delle tue piaghe, dice l’Eterno, poiché ti chiaman "la scacciata," "la Sion di cui nessuno si cura".
Italian la nuova diodati
Sí, io ti ridarò salute e ti guarirò dalle tue ferite«, dice l’Eterno, »perché ti chiamano »La scacciata« dicendo: »Questa è Sion di cui nessuno si prende cura««.
italian
Farò infatti cicatrizzare la tua ferita e ti guarirò dalle tue piaghe. Parola del Signore. Poichè ti chiamano la ripudiata, o Sion, quella di cui nessuno si cura",