Jeremiah 31:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E verranno e daranno grida di allegrezza nella sommità di Sion, e accorreranno a’ beni del Signore, al frumento, ed al mosto, ed all’olio, ed a’ frutti del minuto, e del grosso bestiame; e l’anima loro sarà come un orto inaffiato; e non saranno più in continui dolori.
Italian 2014
Essi verranno sul monte Sion e canteranno di gioia, i loro occhi s' illumineranno di fronte ai doni che il Signore ha preparato: frumento, olio e vino nuovo, agnelli, capretti e vitelli. Si sentiranno rivivere come un giardino ben irrigato, non correranno più il rischio di soffrire la fame.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Quelli verranno e canteranno di gioia sulle alture di Sion, affluiranno verso i beni dell’Eterno: al frumento, al vino, all’olio, al frutto delle greggi e degli armenti; la loro anima sarà come un giardino annaffiato, non continueranno più a languire.
Italian CEI 2008
Verranno e canteranno inni sull’altura di Sion, andranno insieme verso i beni del Signore, verso il grano il vino e l’olio, i piccoli del gregge e del bestiame. Saranno come un giardino irrigato, non languiranno più.
Italian IPN
Verranno ed esulteranno sull' altura di Sion, affluiranno verso i beni del Signore: verso il frumento e il mosto e l' olio, e verso il frutto del gregge e il bestiame; e sarà la loro vita come un giardino irrigato e non continueranno a languire ancora.
Italian NR 1994
Quelli verranno e canteranno di gioia sulle alture di Sion, affluiranno verso i beni del SIGNORE: al frumento, al vino, all' olio, al frutto delle greggi e degli armenti; essi saranno come un giardino annaffiato, non continueranno più a languire.
Italian Riveduta
E quelli verranno e canteranno di gioia sulle alture di Sion, e affluiranno verso i beni dell’Eterno: al frumento, al vino, all’olio, al frutto de’ greggi e degli armenti; e l’anima loro sarà come un giardino annaffiato, e non continueranno più a languire.
Italian la nuova diodati
Essi verranno e canteranno di gioia sulle alture di Sion e affluiranno verso i beni dell’Eterno: verso il frumento, il vino e l’olio, e verso i nati del gregge e dell’armento, la loro vita sarà come un giardino annaffiato e non languiranno piú.
italian
Verranno e canteranno inni sull`altura di Sion, affluiranno verso i beni del Signore, verso il grano, il mosto e l`olio, verso i nati dei greggi e degli armenti. Essi saranno come un giardino irrigato, non languiranno più.