Jeremiah 31:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Infino a quando andrai aggirandoti, figliuola ribella? conciossiachè il Signore abbia creata una cosa nuova nella terra: la femmina intornia l’uomo.
Italian 2014
Per quanto tempo ancora esiterai, gente ribelle? Ormai io, il Signore, ho creato una cosa completamente nuova sulla terra: la donna circonderà l' uomo".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Fino a quando te ne andrai vagabonda, figlia infedele? Poiché l’Eterno crea una cosa nuova sulla terra: la donna che corteggia l’uomo”.
Italian CEI 2008
Fino a quando andrai vagando figlia ribelle? Poiché il Signore crea una cosa nuova sulla terra: la donna circonderà l’uomo!
Italian IPN
Fin quando vagabonderai, o figlia ribelle? Sì, ha creato il Signore una cosa nuova nel paese: la donna corteggerà l' uomo!
Italian NR 1994
Fino a quando te ne andrai vagabonda, figlia infedele? Poiché il SIGNORE crea una cosa nuova sulla terra: la donna che corteggia l' uomo».
Italian Riveduta
Fino a quando n’andrai tu vagabonda, o figliuola infedele? Poiché l’Eterno crea una cosa nuova sulla terra: la donna che corteggia l’uomo.
Italian la nuova diodati
Fino a quando andrai vagando, o figlia ribelle? Poiché l’Eterno crea una cosa nuova sulla terra: la donna che corteggia l’uomo«.
italian
Fino a quando andrai vagando, figlia ribelle? Poiché il Signore crea una cosa nuova sulla terra: la donna cingerà l`uomo!