Jeremiah 36:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E quando ebbero intese tutte quelle parole sbigottirono, riguardandosi l’un l’altro, poi dissero a Baruc: Noi non mancheremo di rapportar tutte queste parole al re.
Italian 2014
Quando ebbe finito di leggere, i capi si guardarono pieni di paura e gli dissero: - Dobbiamo proprio riferire tutto al re!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E quando essi ebbero udito tutte quelle parole, si volsero spaventati gli uni agli altri e dissero a Baruc: “Non mancheremo di riferire tutte queste parole al re”.
Italian CEI 2008
Quando udirono tutte quelle parole si guardarono l’un l’altro pieni di paura e dissero a Baruc: «Dobbiamo riferire al re tutte queste parole».
Italian IPN
Or mentre ascoltavano tutte quelle parole si spaventarono e dissero l' un l' altro: "Dobbiamo assolutamente riferire al re tutte queste parole".
Italian NR 1994
Quando essi udirono tutte quelle parole, si volsero spaventati gli uni agli altri e dissero a Baruc: «Non mancheremo di riferire tutte queste parole al re».
Italian Riveduta
E quand’essi ebbero udito tutte quelle parole, si volsero spaventati gli uni agli altri, e dissero a Baruc: Non mancheremo di riferire tutte queste parole al re".
Italian la nuova diodati
Quando udirono tutte quelle parole, ebbero paura e guardandosi l’un l’altro, dissero a Baruk: »Dobbiamo senz’altro riferire tutte queste parole al re«.
italian
Allora, quando udirono tutte quelle parole, ebbero paura e si dissero l`un l`altro: "Dobbiamo senz`altro riferire al re tutte queste parole".