Jeremiah 37:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Così ha detto il Signore Iddio d’Israele: Dite così al re di Giuda, che vi ha mandati a me, per domandarmi; Ecco, l’esercito di Faraone, ch’era uscito a vostro soccorso, è ritornato nel suo paese, in Egitto.
Italian 2014
"Riferite al re che l' esercito del faraone, partito per portarvi aiuto, se ne ritornerà presto in Egitto.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Così parla l’Eterno, l’Iddio d’Israele: ‘Dite così al re di Giuda che vi ha mandato da me per consultarmi: Ecco, l’esercito del Faraone che era uscito in vostro soccorso, è tornato nel suo paese, in Egitto;
Italian CEI 2008
«Così dice il Signore Dio d’Israele: Riferite al re di Giuda che vi ha mandati a consultarmi: Ecco l’esercito del faraone uscito in vostro aiuto ritornerà nel suo paese l’Egitto;
Italian IPN
"Così dice il Signore, Dio d' Israele: Così direte al re di Giuda che vi ha mandato a me per consultarmi: Ecco, l' esercito del faraone sta uscendo in vostro favore per aiutarvi: ma ritornerà al suo paese, l' Egitto.
Italian NR 1994
«Così parla il SIGNORE, Dio d' Israele: Dite così al re di Giuda che vi ha mandati da me per consultarmi: "Ecco, l' esercito del faraone, che era uscito in vostro soccorso, è tornato nel suo paese, in Egitto;
Italian Riveduta
"Così parla l’Eterno, l’Iddio d’Israele: Dite così al re di Giuda che vi ha mandati da me per consultarmi: Ecco, l’esercito di Faraone ch’era uscito in vostro soccorso, è tornato nel suo paese, in Egitto;
Italian la nuova diodati
»Cosí dice l’Eterno, il DIO d’Israele: Direte cosí al re di Giuda che vi ha mandato da me per consultarmi: Ecco, l’esercito del Faraone, che era uscito per aiutarvi, ritornerà nel suo paese d’Egitto.
italian
"Dice il Signore Dio di Israele: Riferite al re di Giuda, che vi ha mandati da me per consultarmi: Ecco l`esercito del faraone, uscito in vostro aiuto, ritornerà nel suo paese d`Egitto;