Jeremiah 38:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed Ebed-melec Etiopo disse a Geremia: Deh! mettiti questi vecchi stracci, e panni logori, sotto le ascelle di sotto alle funi. E Geremia fece così.
Italian 2014
e gli disse: - Presto, mettiti gli stracci e i panni vecchi alle ascelle, e poi sotto fa' passare le corde. Appena Geremia fu pronto,
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ebed-Melec, l’etiope, disse a Geremia: “Mettiti ora questi pezzi di stoffa logora e questi stracci sotto le ascelle, sotto le funi”. Geremia fece così.
Italian CEI 2008
Ebed-Mèlec l’Etiope disse a Geremia: «Su mettiti questi pezzi di vestiti logori sotto le ascelle e poi sotto metti le corde». Geremia fece così.
Italian IPN
Poi Ebed-Melech, l' etiope, disse a Geremia: "Metti queste vesti lacere e stracci sotto le tue ascelle, sopra le corde". Geremia fece così.
Italian NR 1994
Ebed-Melec, l' Etiope, disse a Geremia: «Mettiti ora questi pezzi di stoffa logora e questi stracci sotto le ascelle, sotto le funi». Geremia fece così.
Italian Riveduta
Ed Ebed-melec, l’etiopo, disse a Geremia: "Mettiti ora questi pezzi di stoffa logora e questi stracci sotto le ascelle, sotto le funi". E Geremia fece così.
Italian la nuova diodati
Poi Ebed-melek l’Etiope disse a Geremia: »Deh, mettiti questi panni e stracci logori sotto le ascelle, sotto le funi«. Geremia fece cosí.
italian
Ebed-Mèlech disse a Geremia: "Su, mettiti i pezzi dei cenci e degli stracci alle ascelle sotto le corde". Geremia fece così.