Jeremiah 38:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma, se tu non esci a’ capitani del re di Babilonia, questa città sarà data in man de’ Caldei, che l’arderanno col fuoco, e tu non iscamperai dalle lor mani.
Italian 2014
Ma se non ti arrenderai, questa città sarà data in potere ai Babilonesi: la distruggeranno col fuoco e anche tu non riuscirai a sfuggire alle loro mani.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
ma se non vai ad arrenderti ai capi del re di Babilonia, questa città sarà data in mano dei Caldei che la daranno alle fiamme e tu non scamperai dalle loro mani”.
Italian CEI 2008
Se invece non ti arrenderai ai generali del re di Babilonia allora questa città sarà messa in mano ai Caldei i quali la daranno alle fiamme e tu non scamperai dalle loro mani».
Italian IPN
ma se non uscirai verso i capi del re di Babilonia, allora sarà consegnata questa città in mano dei Caldei e l' arderanno col fuoco; tu non scamperai dalle loro mani".
Italian NR 1994
ma se non vai ad arrenderti ai capi del re di Babilonia, questa città sarà data in mano ai Caldei che la daranno alle fiamme, e tu non scamperai dalle loro mani"».
Italian Riveduta
ma se non vai ad arrenderti ai capi del re di Babilonia, questa città sarà data in mano de’ Caldei che la daranno alle fiamme, e tu non scamperai dalle loro mani".
Italian la nuova diodati
ma se non ti consegnerai ai principi del re di Babilonia, questa città sarà data in mano dei Caldei che la daranno alle fiamme, e tu non scamperai dalle loro mani«,
italian
se invece non uscirai incontro ai generali del re di Babilonia, allora questa città sarà messa in mano ai Caldei, i quali la daranno alle fiamme e tu non scamperai dalle loro mani".