Jeremiah 4:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Alzate la bandiera verso Sion, fiuggite di forza, non restate; perciocchè io fo venir d’Aquilone na calamità, ed una gran ruina.
Italian 2014
Indicate la strada che conduce a Sion! Mettetevi al sicuro! Non perdete tempo! Il Signore sta per mandare una sciagura. Una grande rovina verrà dal nord".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Alzate la bandiera verso Sion, cercate un rifugio, non vi fermate, perché io faccio venire dal settentrione una calamità e una grande rovina”.
Italian CEI 2008
Alzate un segnale verso Sion; cercate rifugio non indugiate, perché io faccio venire dal settentrione una sventura e una grande rovina.
Italian IPN
Issate il vessillo verso Sion. Mettetevi al riparo, non indugiate, perché una sventura addurrò da settentrione con grande rovina.
Italian NR 1994
Alzate la bandiera verso Sion, cercate un rifugio, non vi fermate, perché io faccio venire dal settentrione una calamità, una grande rovina».
Italian Riveduta
Alzate la bandiera verso Sion, cercate un rifugio, non vi fermate, perch’io faccio venire dal settentrione una calamità e una grande rovina.
Italian la nuova diodati
Alzate la bandiera verso Sion, fuggite in cerca di un rifugio, non fermatevi, perché manderò dal nord una calamità e una grande rovina.
italian
Alzate un segnale verso Sion; fuggite, non indugiate, perchè io mando da settentrione una sventura e una grande rovina.