Jeremiah 42:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
ascoltate ora sopra ciò la parola del Signore, o rimanente di Giuda. Così ha detto il Signor degli eserciti, l’Iddio d’Israele: Se pur voi rivolgete la faccia per entrare in Egitto, e vi entrate per dimorarvi;
Italian 2014
"Ebbene, voi ultimi superstiti del regno di Giuda, sentite il messaggio del Signore dell' universo, Dio d' Israele: Se avete proprio deciso di andare in Egitto per stabilirvi là,
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
ebbene, ascoltate allora la parola dell’Eterno, o superstiti di Giuda! Così parla l’Eterno degli eserciti, l’Iddio d’Israele: ‘Se siete decisi a recarvi in Egitto e se andate ad abitarvi,
Italian CEI 2008
in questo caso ascoltate la parola del Signore o resto di Giuda: Così dice il Signore degli eserciti Dio d’Israele: Se voi decidete veramente di andare in Egitto e vi andate per dimorarvi
Italian IPN
allora, o resto di Giuda, ascoltate la parola del Signore. Così dice il Signore degli eserciti, Dio d' Israele: Se voi veramente avete deciso di andare in Egitto e vi andate per dimorarvi,
Italian NR 1994
ebbene, ascoltate allora la parola del SIGNORE, o superstiti di Giuda! Così parla il SIGNORE degli eserciti, Dio d' Israele: "Se siete decisi a recarvi in Egitto, e se andate ad abitarvi,
Italian Riveduta
ebbene, ascoltate allora la parola dell’Eterno, o superstiti di Giuda! Così parla l’Eterno degli eserciti, l’Iddio d’Israele: Se siete decisi a recarvi in Egitto, e se andate a dimorarvi,
Italian la nuova diodati
ebbene, ascolta allora la parola dell’Eterno, o residuo di Giuda! Cosí dice l’Eterno degli eserciti, il DIO d’Israele: »Se avete veramente deciso di andare in Egitto e vi andate per stabilirvi,
italian
in questo caso ascolta la parola del Signore, o resto di Giuda: Dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Se voi intendete veramente andare in Egitto e vi andate per stabilirvi colà,