Jeremiah 42:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Conciossiachè voi mi abiate ingannato contro alle vostre proprie anime, quando mi avete mandato al Signore Iddio vostro, dicendo: Fa’ orazione al Signore Iddio nostro per noi; e secondo tutto ciò che il Signore Iddio nostro dirà, fanne la relazione, e noi lo metteremo ad effetto.
Italian 2014
Avete fatto un grosso sbaglio quando mi avete dato l' incarico di presentare le vostre richieste al Signore vostro Dio. Mi avete chiesto di riferirvi tutto quel che il Signore avrebbe detto e vi siete impegnati a metterlo in pratica.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Voi ingannate voi stessi, a rischio della vostra vita; poiché mi avete mandato dall’Eterno, dal vostro Dio, dicendo: ‘Prega l’Eterno, il nostro Dio, per noi; tutto quello che l’Eterno, il nostro Dio, dirà, faccelo sapere esattamente e noi lo faremo’.
Italian CEI 2008
poiché avete messo a rischio le vostre vite quando mi avete mandato dal Signore vostro Dio dicendomi: “Intercedi per noi presso il Signore nostro Dio, riferiscici ciò che il Signore nostro Dio dirà e noi lo eseguiremo”.
Italian IPN
Sì, voi avete messo in ballo la vostra vita quando voi mi avete inviato presso il Signore, Dio vostro, dicendo: "Intercedi per noi presso il Signore, Dio nostro, e tutto ciò che dirà il Signore, Dio nostro, riferiscilo a noi fedelmente e noi l' eseguiremo".
Italian NR 1994
Voi ingannate voi stessi, a rischio della vostra vita; poiché m' avete mandato dal SIGNORE vostro Dio, dicendo: "Prega il SIGNORE, il nostro Dio, per noi; tutto quello che il SIGNORE nostro Dio dirà, faccelo sapere esattamente, e noi lo faremo".
Italian Riveduta
Voi ingannate voi stessi, a rischio della vostra vita; poiché m’avete mandato dall’Eterno, dal vostro Dio, dicendo: Prega l’Eterno, il nostro Dio, per noi; e tutto quello che l’Eterno, il nostro Dio, dirà, faccelo sapere esattamente, e noi lo faremo.
Italian la nuova diodati
Voi avete usato inganno contro voi stessi, quando mi avete mandato dall’Eterno, il vostro DIO, dicendo: »Prega per noi l’Eterno, il nostro DIO, e tutto ciò che dirà l’Eterno, il nostro DIO, fallo sapere a noi fedelmente, e noi lo faremo«.
italian
Poiché avete messo a rischio le vostre vite, quando mi avete mandato dal Signore vostro Dio, dicendomi: Intercedi per noi presso il Signore nostro Dio, dicci ciò che il Signore nostro Dio dirà e noi lo eseguiremo.