Jeremiah 46:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
La voce di esso uscirà, a guisa di quella della serpe; perciocchè coloro, cammineranno con poderoso esercito, e verranno contro a lui con iscuri, come tagliatori di legne.
Italian 2014
Come un serpente che striscia, l' Egitto fugge senza rumore quando si avvicinano i nemici con il loro esercito. L' aggrediscono con le scuri come fanno i boscaioli
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
La sua voce giunge come quella di un serpente; poiché avanzano con un esercito, marciano contro di lui con asce, come tanti tagliaboschi.
Italian CEI 2008
La sua voce è come di serpente che fugge, poiché i nemici avanzano con un esercito e vengono contro di lei, armati di scure come tagliaboschi.
Italian IPN
La loro voce, qual serpe, corre: infatti, in truppa vengono e con asce giungono contro di essa quali tagliatori di legna;
Italian NR 1994
La sua voce giunge come quella di un serpente; poiché avanzano con un esercito, marciano contro di lui con asce, come tanti tagliaboschi.
Italian Riveduta
La sua voce giunge come quella d’un serpente; poiché s’avanzano con un esercito, marcian contro a lui con scuri, come tanti tagliaboschi.
Italian la nuova diodati
La sua voce si muove come un serpente, perché essi avanzano con un esercito e vengono contro di essa con scuri, come tanti tagliaboschi.
italian
La sua voce è come di serpente che sibila, poiché essi avanzano con un esercito e armati di scure vengono contro di lei, come tagliaboschi.