Jeremiah 47:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Per lo strepito del calpestio delle unghie de’ destrieri di esso, per lo romore de’ suoi carri, per lo fracasso delle sue ruote, i padri non si son rivolti a’ figliuoli, per la fiacchezza delle lor mani;
Italian 2014
quando sente il tumulto dei cavalli lanciati alla carica, il fragore dei carri da guerra, il lugubre cigolar delle ruote. I padri non riescono ad aiutare i figli: le loro braccia cadono senza forza.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Per lo strepito degli zoccoli dei suoi potenti destrieri, per il rumore dei suoi carri e il fracasso delle ruote, i padri non si voltano verso i figli, tanto le loro mani sono diventate fiacche,
Italian CEI 2008
Allo strepito scalpitante degli zoccoli dei suoi cavalli, al fragore dei suoi carri al cigolio delle ruote, i padri non si voltano verso i figli, le loro mani sono senza forza,
Italian IPN
Per lo strepito scalpitante degli zoccoli dei suoi destrieri, per il fragore dei suoi carri, il fracasso delle sue ruote, non si volgono i padri verso i figli: le loro mani cadono impotenti,
Italian NR 1994
Per lo strepito degli zoccoli dei suoi potenti destrieri, per il rumore dei suoi carri e il fracasso delle ruote i padri non si voltano verso i figli, tanto le loro mani sono divenute fiacche,
Italian Riveduta
Per lo strepito dell’unghie de’ suoi potenti destrieri, per il rumore de’ suoi carri e il fracasso delle ruote, i padri non si voltan verso i figliuoli, tanto le lor mani son divenute fiacche,
Italian la nuova diodati
Allo strepito degli zoccoli scalpitanti dei suoi possenti destrieri, al fragore dei suoi carri, al fracasso delle sue ruote, i padri non si volgeranno verso i figli per la debolezza delle loro mani,
italian
Allo scalpitar dei suoi possenti cavalli, al fragor dei suoi carri, al cigolio delle ruote, i padri non si voltano verso i figli, le loro mani sono senza forza