Jeremiah 48:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
O figliuola abitatrice di Dibon, scendi del seggio di gloria, e siedi in luogo arido; perciocchè il guastatore di Moab è salito contro a te, egli ha disfatte le tue fortezze.
Italian 2014
Abitanti di Dibon, che occupate luoghi superbi, scendete di lassù e sistematevi in una regione deserta perché chi ha distrutto Moab viene ora contro di voi per abbattere le vostre fortezze.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
O figlia che abiti in Dibon, scendi dalla tua gloria, siedi sul suolo riarso, poiché il devastatore di Moab sale contro di te, distrugge le tue fortezze.
Italian CEI 2008
Scendi dalla tua gloria siedi sull’arido suolo, o popolo che abiti a Dibon; poiché il devastatore di Moab sale contro di te, egli distrugge le tue fortezze.
Italian IPN
Scendi dalla gloria, siediti nel deserto, o popolo che abiti a Dibon, poiché chi devasta Moab sta salendo contro di te, abbatterà le tue fortezze.
Italian NR 1994
O figlia che abiti in Dibon, scendi dalla tua gloria, siedi sul suolo riarso, poiché il devastatore di Moab marcia contro di te, distrugge le tue fortezze.
Italian Riveduta
O figliuola che abiti in Dibon, scendi dalla tua gloria, siedi sul suolo riarso, poiché il devastatore di oab sale contro di te, distrugge le tue fortezze.
Italian la nuova diodati
O figlia che abiti in Dibon, scendi dalla tua gloria e siedi sul suolo riarso, perché il devastatore di Moab è salito contro di te, ha distrutto le tue fortezze.
italian
Scendi dalla tua gloria, siedi sull`arido suolo, o popolo che abiti a Dibon; poiché il devastatore di Moab è salito contro di te, egli ha distrutto le tue fortezze.