Jeremiah 48:33 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E la letizia, e la festa è tolta dal campo fertile, e dal paese di Moab; ed io ho fatto venir meno il vino ne’ tini; non si pigerà più con grida da inanimare; le grida non saranno più grida da inanimare.
Italian 2014
Sono scomparse le feste chiassose dalle vigne e dai campi di Moab. Non si versa più il vino dai tini, nessuno pigia più l' uva, sono finite le grida di gioia.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
La gioia e l’allegrezza sono scomparse dalla fertile campagna e dal paese di Moab; io ho fatto venire meno il vino nei tini; non si pigia più l’uva con grida di gioia; il grido che si ode non è più il grido di gioia.
Italian CEI 2008
Sono scomparse gioia e allegria dai frutteti e dalla regione di Moab. è finito il vino nei tini, non pigia più il pigiatore, il canto di gioia non è più canto di gioia.
Italian IPN
e fu tolta gioia e allegria dal frutteto e dal paese di Moab; il vino dai torchi ho fatto sparire, più non pigia il pigiatore e il canto non è più canto.
Italian NR 1994
La gioia e l' esultanza sono scomparse dalla fertile campagna e dal paese di Moab; io ho fatto mancare il vino nei tini; non si pigia più l' uva con grida di gioia; il grido che si ode non è più il grido di gioia.
Italian Riveduta
La gioia e l’allegrezza sono scomparse dalla fertile campagna e dal paese di Moab; io ho fatto venir meno il vino negli strettoi; non si pigia più l’uva con gridi di gioia; il grido che s’ode non è più il grido di gioia.
Italian la nuova diodati
La gioia e l’allegrezza sono scomparse dalla fertile campagna e dal paese di Moab; ho fatto scomparire il vino dai tini, nessuno piú pigia con grida di gioia. Le loro grida non sono piú grida di gioia.
italian
Sono scomparse la gioia e l`allegria dai frutteti e dalla regione di Moab. E` sparito il vino nei tini, non pigia più il pigiatore, il canto di gioia non è più canto di gioia.