Jeremiah 48:41 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Cheriot è stata presa, e le fortezze sono state occupate; in quel giorno il cuor degli uomini prodi di Moab sarà come il cuore d’una donna, che è nella distrette del parto.
Italian 2014
Le città sono occupate, e le fortezze conquistate. I soldati di Moab, anche i più forti, sono sfiniti, come una donna nel parto
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Cheriot è presa, le fortezze sono occupate e il cuore dei prodi di Moab, in quel giorno, è come il cuore di una donna in doglie di parto.
Italian CEI 2008
Le città sono prese le fortezze sono espugnate. In quel giorno il cuore dei prodi di Moab sarà come il cuore di una donna nei dolori del parto.
Italian IPN
Son prese le città, le fortezze conquistate; e diverrà il cuore degli eroi di Moab, in quel giorno, come il cuore di donna in doglie!
Italian NR 1994
Cheriot è presa, le fortezze sono occupate; il cuore dei prodi di Moab, in quel giorno, è come il cuore d' una donna in doglie di parto.
Italian Riveduta
Kerioth è presa, le fortezze sono occupate, e il cuore dei prodi di Moab, in quel giorno, è come il cuore d’una donna in doglie di parto.
Italian la nuova diodati
Kerioth è presa, le fortezze sono occupate e il cuore dei prodi di Moab in quel giorno sarà come il cuore di una donna nelle doglie di parto.
italian
Le città son prese, le fortezze sono occupate. In quel giorno il cuore dei prodi di Moab sarà come il cuore di donna nei dolori del parto.