Jeremiah 49:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perchè ti glorii delle valli? la tua valle si è scolata, o figliuola ribelle, che ti confidavi ne’ tuoi tesori; che dicevi: Chi verrà contro a me?
Italian 2014
Gente ribelle, osate ancora vantarvi delle vostre vallate fertili? Facevate affidamento sulle vostre provviste ed eravate sicuri che nessuno vi avrebbe attaccati.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Perché ti vanti delle tue valli, della tua fertile valle, o figliola infedele, che confidavi nei tuoi tesori e dicevi: ‘Chi verrà contro di me?’.
Italian CEI 2008
Perché ti vanti delle tue valli figlia ribelle? Confidi nei tuoi tesori ed esclami: “Chi verrà contro di me?”.
Italian IPN
Perché giubili per le valli? La tua valle è fertile, o figlia ribelle! Tu hai fiducia nei tuoi tesori. E dici: chi verrà contro di me?
Italian NR 1994
Perché ti vanti delle tue valli, della tua fertile valle, o figliola infedele, che confidavi nei tuoi tesori e dicevi: "Chi verrà contro di me?"
Italian Riveduta
Perché ti glori tu delle tue valli, della tua fertile valle, o figliuola infedele, che confidavi nei tuoi tesori e dicevi: "Chi verrà contro di me?"
Italian la nuova diodati
Perché ti vanti nelle valli? La tua valle si è svuotata, o figlia ribelle che confidavi nei tuoi tesori e dicevi: Ahi verrà contro di me?
italian
Perché ti vanti delle tue valli, figlia ribelle? Confidi nelle tue scorte ed esclami: Chi verrà contro di me?