Jeremiah 49:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
QUANT’è ad Edom, il Signor degli eserciti ha detto così: Non vi è egli più sapienza alcuna in Teman? il consiglio è egli venuto meno agl’intendenti? la lor sapienza è ella marcita?
Italian 2014
Questo messaggio del Signore dell' universo riguarda Edom. "La gente di Teman ha forse perduto il suo tradizionale buon senso? I suoi sapienti non sanno più dare consigli? è svanita la sua proverbiale saggezza?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Riguardo a Edom. Così parla l’Eterno degli eserciti: “Non c’è più saggezza in Teman? Gli intelligenti non sanno più consigliare? La loro saggezza è svanita?
Italian CEI 2008
Su Edom. Così dice il Signore degli eserciti: «Non c’è più sapienza in Teman? è scomparso il consiglio dei saggi? è svanita la loro sapienza?
Italian IPN
A Edom così dice il Signore degli eserciti: "Non c' è più, forse, sapienza in Teman, è scomparso il consiglio dai figli dei saggi, è svanita la sapienza loro?
Italian NR 1994
Riguardo a Edom. Così parla il SIGNORE degli eserciti: «Non c' è più saggezza in Teman? Gli intelligenti non sanno più consigliare? La loro saggezza è dunque svanita?
Italian Riveduta
Riguardo a Edom. Così parla l’Eterno degli eserciti: Non v’è egli più saviezza in Teman? Gl’intelligenti non sanno essi più consigliare? La loro saviezza è dessa svanita?
Italian la nuova diodati
Contro Edom Cosi dice l’Eterno degli eserciti: »Non c’è piú sapienza in Teman? E’ forse venuto meno il consiglio agli intelligenti? E’ svanita la loro sapienza?
italian
Su Edom. Così dice il Signore degli eserciti: "Non c`è più sapienza in Teman? E` scomparso il consiglio dei saggi? E` svanita la loro sapienza?