Jeremiah 5:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Salite su le sue mura, e guastate, e non fate fine; togliete via i suoi ripari; perciocchè non son del Signore.
Italian 2014
Dirò ai nemici d' Israele: "Calpestate i suoi filari di viti, saccheggiate, ma non distruggeteli completamente. Strappatene i tralci, perché non sono più miei".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Salite sulle sue mura e distruggete, ma non la finite del tutto; portate via i suoi tralci, perché non sono dell’Eterno!
Italian CEI 2008
Salite sulle sue terrazze e distruggetele, senza compiere uno sterminio; strappate i tralci, perché non sono del Signore.
Italian IPN
Salite tra i suoi filari e distruggete, ma non completamente, i suoi tralci, perché non sono più del Signore!
Italian NR 1994
«Salite sulle sue mura e distruggete, ma non la finite del tutto; portate via i suoi tralci, perché non sono del SIGNORE!
Italian Riveduta
Salite sulle sue mura e distruggete, ma non la finite del tutto; portate via i suoi tralci, perché non son dell’Eterno!
Italian la nuova diodati
Salite sulle mura e distruggete, ma non effettuate una distruzione completa; portate via i suoi tralci, perché non sono dell’Eterno.
italian
Salite sui suoi filari e distruggeteli, compite uno sterminio; strappatene i tralci, perchè non sono del Signore.