Jeremiah 50:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
In que’ giorni, ed in quel tempo, dice il Signore, i figliuoli d’Israele, ed i figliuoli di Giuda verranno, tutti insieme, e andranno piangendo, e ricercheranno il Signore Iddio loro.
Italian 2014
"Quando queste cose accadranno, - dice il Signore, - la gente d' Israele e di Giuda tornerà insieme verso la sua terra. Cammineranno piangendo e cercheranno me, il Signore, loro Dio.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
In quei giorni, in quel tempo”, dice l’Eterno, “i figli d’Israele e i figli di Giuda torneranno assieme, cammineranno piangendo, e cercheranno l’Eterno, il loro Dio.
Italian CEI 2008
In quei giorni e in quel tempo - oracolo del Signore - verranno i figli d’Israele insieme con i figli di Giuda; cammineranno piangendo e cercheranno il Signore loro Dio.
Italian IPN
In quei giorni e in quel tempo, oracolo del Signore, verranno i figli d' Israele insieme ai figli di Giuda: avanzeranno camminando e piangendo mentre cercheranno il Signore, Dio loro.
Italian NR 1994
In quei giorni, in quel tempo», dice il SIGNORE, «i figli d' Israele e i figli di Giuda torneranno insieme; cammineranno piangendo, cercheranno il SIGNORE, il loro Dio.
Italian Riveduta
In que’ giorni, in quel tempo, dice l’Eterno, i figliuoli d’Israele e i figliuoli di Giuda torneranno assieme; cammineranno piangendo, e cercheranno l’Eterno, il loro Dio.
Italian la nuova diodati
In quei giorni e in quel tempo«, dice l’Eterno, »i figli d’Israele e i figli di Giuda verranno insieme; cammineranno piangendo e cercheranno l’Eterno il loro DIO.
italian
In quei giorni e in quel tempo - dice il Signore - verranno gli Israeliti insieme con i figli di Giuda; cammineranno piangendo e cercheranno il Signore loro Dio.