Jeremiah 50:43 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Il re di Babilonia ne ha udito il grido, e le sue mani ne son divenute fiacche; angoscia l’ha occupato; dolore, come di donna che partorisce.
Italian 2014
Il re di Babilonia ha udito la loro fama ed è rimasto paralizzato dalla paura: è spossato dal dolore e dall' angoscia come una donna durante il parto.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Il re di Babilonia ne ode la fama e le sue mani diventano fiacche; l’angoscia lo coglie, un dolore come di una donna che partorisce.
Italian CEI 2008
Appena il re di Babilonia ne ha udito la fama gli sono cadute le braccia; si è impadronita di lui l’angoscia come gli spasimi di partoriente.
Italian IPN
Di loro ha avuto notizia il re di Babilonia e sono cadute le sue mani; l' ha invaso l' angoscia, dolore come di partoriente.
Italian NR 1994
Il re di Babilonia ne ode la fama, e le sue mani diventano fiacche; l' angoscia lo coglie, un dolore come di donna che partorisce.
Italian Riveduta
Il re di Babilonia n’ode la fama, e le sue mani s’illanguidiscono; l’angoscia lo coglie, un dolore come di donna che partorisce.
Italian la nuova diodati
Il re di Babilonia ha udito parlare di loro e le sue mani si indeboliscono; l’ha colto l’angoscia, doglie come di donna che sta per partorire.
italian
Il re di Babilonia ha sentito parlare di loro e le sue braccia sono senza forza; lo ha colto l`angoscia, un dolore come di donna nel parto.