Jeremiah 51:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E non si torrà da te nè pietra da cantone, nè pietra da fondamenti; perciocchè tu sarai desolazioni perpetue, dice il Signore.
Italian 2014
Le tue pietre non serviranno più per costruire le fondamenta o gli angoli delle case, perché sarai un deserto abbandonato per sempre. Lo dico io, il Signore.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Da te non si trarrà più pietra angolare, né pietre da fondamenta; ma tu sarai una desolazione perenne”, dice l’Eterno.
Italian CEI 2008
da te non si prenderà più né pietra d’angolo né pietra da fondamenta, perché diventerai un luogo desolato per sempre». Oracolo del Signore.
Italian IPN
cosicché non prendano da te mattone d' angolo né pietra da fondazione perché tu sarai una rovina per sempre. Oracolo del Signore".
Italian NR 1994
Da te non si trarrà più pietra angolare, né pietre da fondamenta; ma tu sarai una desolazione perenne», dice il SIGNORE.
Italian Riveduta
E da te non si trarrà più pietra angolare, né pietre da fondamenta; ma tu sarai una desolazione perpetua, dice l’Eterno.
Italian la nuova diodati
Da te non si prenderà piú né pietra angolare, né pietra da fondamento, ma tu diventerai una desolazione per sempre« dice l’Eterno.
italian
da te non si prenderà più né pietra d`angolo, né pietra da fondamenta, perché diventerai un luogo desolato per sempre". Oracolo del Signore.